Анастасия Строкина
Ингерлаат. История полярной куропатки
Ну какая жизнь может быть у птицы? Самая обычная: от начала и до конца. Если только не случается в ней
чего-то такого, о чём стоило бы рассказать другим. Эту историю полярная куропатка Ингерлаат рассказала сама - от начала и до самого
конца.
"Нет, я не видела жарких стран, не сидела на спине слона, не перелетала Амазонку и не разносила весть о войне. Зато мне
повезло родиться в удивительной стране и любить удивительное создание. Очень давно я появилась на свет неподалёку от городка
Кангерлуссуак. Это, можно сказать, южная часть нашего острова - Гренландии. Там растут невысокие, но такие упрямые, такие
жизнелюбивые цветы, каких - я уверена - не увидишь даже в странах, где растения не знают, что на земле бывает зима. Когда я
родилась, над Кангерлуссуаком пронёсся сильный ветер: он повалил несколько карликовых берёз и разрушил немало гнёзд. Но мы
остались целы: каким-то чудом ветер не тронул наше гнездо, а словно пролетел мимо. Другие птицы завидовали нам и считали, что
такая удача связана с моим рождением. Так меня и назвали - Ингерлаат, что означает "тот, кто движется мимо".
Понемногу я училась летать. С каждым днём мои крылья крепли. С каждым днём я поднималась всё выше и улетала всё дальше от дома, на
север, в сторону залива Диско. Но потом, конечно, возвращалась. Однажды, узнав про мои дальние полёты, старая куропатка Найара
рассказала мне, что в заливе Диско живёт ледник по имени Якобсхавн, что он такой огромный, такой высокий и что от холода его умирают
птицы. Она предупредила меня: "Ингерлаат! Нечего тебе делать в краю ледников и айсбергов! Нельзя простой маленькой птице улетать
так далеко от дома. Холод Якобсхавна сильнее жалкого тепла твоего тела". Но её слова не испугали меня - наоборот: все мои мысли
занял этот ледник, целью моей жизни стало взлететь на его высоту - и ещё выше. Однако до Якобсхавна сначала надо было добраться.
А это, поверьте мне, очень нелегко.
Долго я не могла решиться на столь дальнее путешествие, но наконец желание возвыситься над ледником взяло верх и однажды
ночью я улетела из дома - на север, в сторону залива Диско.
Мой путь лежал над Землёй короля Фредерика IX. Это и в самом деле очень сложное путешествие для молодой птицы. Но я ничего
не боялась - подо мной была моя земля: карликовые берёзы гнулись от ветра, важный овцебык жевал траву, а вдоль берега белели
пятна кораблей. В пути мне приходилось делать остановки. И чем дальше я летела, тем холоднее казались ночи, тем сильнее
изгибались берёзы. Но ни ветер, ни холод, ни предупреждение старой Найары не могли остановить меня на пути к высокому
Якобсхавну. Я уже представляла себе эту ледяную гору, уже видела себя кружащей над ней…
Всё случилось иначе.
Где-то между городами Касигиангуит и Илулиссат я сделала очередную остановку, чтобы подлететь к самому заливу, посмотреть
на айсберги. Удивительно: в тот день совсем не было ветра, хотя я в любую минуту ждала его, потому что, знаете, у нас на
острове такая переменчивая погода. Но вот, расхрабрившись, я решила подлететь к одному невысокому айсбергу. Не знаю, почему
я выбрала именно его - крылья сами понесли в ту сторону. Нет слов, чтобы описать чувство птицы, парящей над ледяной горой,
пусть и совсем небольшой. Летая, я пела длинную песню, которой научила меня Найара. Она сказала, что много лет назад её
сочинила девушка по имени Христина, приехавшая с отцом из Дании в Кангерлуссуак. Здесь она полюбила рыбака. А тот женился
на другой. Тогда Христина сочинила эту песню и пела её каждый день, пока не умерла. Но в своём радостном полёте я не
вспоминала печальную историю Христины, я просто пела её песню:
Когда зацветёт ледниковый лютик
И ещё другие цветы,
Я приду на укрытый горами луг,
Какие бывают на юго-востоке,
И соберу столько цветов,
Сколько смогу унести.
А потом я заберусь
На красную крышу твоего дома
И буду ждать, когда ты выйдешь,
Чтобы осыпать твою голову
Ледниковыми лютиками
И ещё другими цветами.
Может быть, тогда
Ты посмотришь наверх
И вместо солнца
Увидишь, как я улыбаюсь тебе.
Может быть, тогда ты скажешь:
"Спасибо тебе, милая,
За жёлтые, красные и
Голубые цветы".
До самого вечера пела я над айсбергом эту песню. Когда настала пора возвращаться, я сделала последний круг и направилась в
сторону берега. Как вдруг услышала:
- Куда ты? Разве ты не останешься со мной?
Я вернулась и увидела, что мой невысокий айсберг поднял огромные снежные ресницы и смотрит на меня во все свои серые глаза.
- Разве ты прилетела не для того, чтобы остаться со мной? - спросил он ещё раз.
- Не знаю. - Я и вправду не знала, что на это ответить. - Понимаете, мне надо увидеть Якобсхавн. Потому что я хочу взлететь
на его высоту и ещё выше.
- Ясно, - айсберг вздохнул. - Йоа (так его звали), конечно, слишком ничтожен для такой прекрасной птицы. Но ты ведь споёшь
для меня ещё раз?
И я снова принялась кружить над ним и петь песню Христины. Незаметно наступила ночь, и с залива подул сильный холодный ветер.
Тогда Йоа сказал:
- Семьдесят лет назад рыболовецкое судно врезалось в мой левый бок, туда, где сердце. Рана заросла, но не совсем. Во мне ещё
есть место, чтобы укрыть тебя, Ингерлаат. А с утра ты улетишь к Якобсхавну. Высокому, могущественному Якобсхавну.
Всю ночь я крепко спала в ране Йоа: его тело защищало меня от ветра и я слышала, как быстро бьётся сердце айсберга. Поутру,
когда пришло время прощаться, я крылом погладила Йоа по опущенным ресницам и он, не открывая глаз, медленно произнёс:
- Не хочу видеть, как улетает моя белая птица. Но ты ведь споёшь для меня ещё раз?
Тогда я поняла, что совсем не хочу улетать и что мне всё равно, какой высоты недосягаемый Якобсхавн.
- Йоа, - ответила я, - ты услышишь эту песню ещё раз и будешь слушать её сколько захочешь, потому что Ингерлаат остаётся с
тобой.
Я поселилась в старинной ране айсберга и так привыкла к стуку его сердца, что уже не представляла жизни без этого
беспокойного ритма. Каждое утро я прилетала на луг, собирала полный клюв цветов и несла их обратно, к заливу Диско, чтобы
с высоты осыпать голову Йоа. Так мы прожили несколько лет. Но однажды он сказал:
- Ингерлаат, с каждым днём я таю всё больше и больше. Скоро от меня ничего не останется.
Мне пришлось привыкнуть к мысли, что нам придётся расстаться. Йоа становился всё ниже и ниже, воды залива уже подбирались
к его глазам. Я жила теперь на берегу, но каждое утро прилетала к моему айсбергу.
- Это всё сердце, - говорил он, - оно билось слишком быстро, по-птичьему. Совсем как твоё. Мне жарко.
Но как-то летним утром, прилетев к заливу с цветами, я не увидела Йоа и подумала, что, может, он здесь, поблизости, ведь
айсберги не любят стоять на месте. Но его нигде не было.
Цветы упали в воду. Я кричала и звала Йоа".
Долго-долго летала она над заливом: ни люди, ни льдины не могли понять, что случилось с маленькой птицей.
[в пампасы]
|